BillMcGaughey.com

Alerta: Esto es una traducción automática del inglés de Babelfish. Puede haber inexactitudes.

a: Caja de otras historias

 

Declaración del Autor de "Un Tratado de Libre Comercio entre los Estados Unidos y México y Canadá"

 

Este libro comenzó con una extensa discusión sobre el libre comercio y la situación laboral mexicana que tuve con José Quintana en la primera semana de enero de 1991. Tres semanas más tarde, asistí a una conferencia patrocinada por UAW Local 879, "Competition vs. Una era de libre comercio ", que se llevó a cabo en Macalester College en St. Paul, gracias a Peter Rachleff, un profesor de historia allí.

Esta conferencia, supuestamente la primera de su tipo en el país, dio el tono para mucho de lo que ha seguido. Tuvimos tres jóvenes líderes laborales de México - Raúl Escobar, José Santos Martínez, Héctor de la Cueva - que finalmente recibieron visas para ingresar a los Estados Unidos después de que Tom Laney, del Local 879, contactara a la mayoría de la delegación del Congreso de Minnesota. Hablaron de su lucha por la democracia sindical en la planta de montaje de Ford de México Cuautitlán y usaron cintas negras en conmemoración de su hermano, Cleto Nigno. Tuvimos un grupo de canadienses de Winnipeg - Jim Silver Bob Ages, Susan Spratt - listos para compartir con nosotros su considerable conocimiento y experiencia de libre comercio. Tuvimos algunos trabajadores estadounidenses - Joe Fahey, Jack Hedrick, Mary McGinn, Matt Witt - que asistían desde lugares lejanos, junto con David Morris, Mark Richie y muchas otras personas locales.

Se formó una organización como resultado de esta conferencia llamada Coalición de Comercio Justo de Minnesota. Lynn Hinkle, Larry Dunham, Jim Mangan, Kristin Dawkins, Rachel Lord, Larry Weiss y Dave Butcher, de Pequod Lakes, Minnesota, fueron algunos de los asiduos en nuestras reuniones del comité directivo. Nos reunimos dos veces con el Fiscal General de Minnesota Skip Humphrey en el momento de su viaje a México con una delegación de derechos humanos y una vez con un grupo de vecinos hispanos en West St Paul. Los miembros de la coalición celebraron una conferencia de prensa en el capitolio del estado en St Paul, con el senador Paul Wellstone, para expresar su oposición a la extensión "rápida". El tema empezaba a llamar la atención del público.

Un grupo de nosotros nos amontonamos en una furgoneta alquilada y nos dirigimos a Chicago para participar en las audiencias públicas de la Comisión de Comercio Internacional de Estados Unidos el 10 de abril. Seis personas compartieron dos habitaciones en el Hotel Knickerbocker y, entre nosotros, dio tres de los testimonios escuchados por la Comisión ese día, incluyendo la narración improvisada de Larry Dunham de su experiencia con el desempleo y el trabajo con una agencia de ayuda temporal. Tom Laney y Ted LaValley volaron directamente de Chicago a la Ciudad de México para participar en una reunión continental de opositores al libre comercio.

Dos semanas más tarde, algunas de las mismas personas tomaron otra furgoneta y esta vez se dirigieron al Hyatt Regency Hotel en Dearborn, Michigan, para la conferencia de Labor Notes. Vimos a viejos amigos de reuniones anteriores, incluyendo a José Santos y Héctor de la Cueva de México, y oímos hablar a Ron Carey de los Teamsters. Los talleres sobre el Acuerdo de Libre Comercio entre los Estados Unidos y México, en el que participaron 879 personas, fueron algunos de los más animados y mejor atendidos de la conferencia.

Yo había leído en un libro publicado por el Comité de Abogados para los Derechos Humanos que cualquiera podía presentar una petición ante un comité de la Oficina de Representantes Comerciales de Estados Unidos que cuestionaba el derecho de un país a recibir beneficios comerciales bajo el Sistema Generalizado de Preferencias (SGP) Internacionalmente reconocidos. Tom Laney, José Quintana, y yo decidimos hacer el reto en el caso de México. Teníamos muchas pruebas para documentar las violaciones de los derechos de los trabajadores en la planta de Cuautitlan Ford. Dan LaBotz, en la conferencia de Labor Notes, y Pharis Harvey, su editor, dieron permiso para usar materiales adicionales del libro aún no publicado de Dan sobre prácticas laborales mexicanas. Un abogado de Minneapolis, Dan Gerdt, ayudó con la preparación de la petición. La larga petición, y las veinte copias requeridas, estaban en el correo antes del 15 de mayo.

Una carta llegó pidiendo voluntarios para ser observadores internacionales en las elecciones sindicales ordenadas por el tribunal que se llevaría a cabo en la planta de Cuautitlán el 3 de junio. Respondí a la llamada como lo hizo Skip Pepin de la Local 879. Equipado con videocámaras, pasamos 20 horas de pie fuera de las puertas de la planta a la espera de tidbits de información sobre la elección celebrada dentro de la planta. Matt Witt traducido para nosotros. Alrededor de 2.000 policías en equipo antidisturbios custodiaron los bienes de la compañía como partidarios de COR, el desafiante sindicato, corearon eslóganes e hicieron discursos. El sindicato titular, CTM, ganó por un margen de 1.325 votos a 1.112. Sin embargo, había pruebas de fraude.

Mientras hacía una pausa para almorzar a primera hora de la tarde, Matt Witt dijo algo a Skip ya mí que dejó una impresión. Sugirió que las personas pueden efectivamente influir en las situaciones políticas. La mayoría de las personas, dijo, cometen el error de tratar de cambiar el mundo mediante la petición de grandes organizaciones burocráticas. Este enfoque rara vez funciona. En cambio, lo importante es la acción que presiona a esas organizaciones. Un grupo se define no sólo por el número de miembros que tiene sino lo que hace. Incluso un pequeño grupo de personas, a través de la acción, puede crear su propia fuerza gravitatoria que tarde o temprano exigirá que las organizaciones más grandes se ajusten. Es por eso que era importante que nosotros personalmente viniéramos a México.

Al día siguiente, tuve la oportunidad de visitar las oficinas del Frente Autentico Trabajo, una federación independiente de trabajadores, para reunirme con Manuel García Urrutia, Alfredo Domínguez, Berthaj Luján y Alejandro Quiroz, miembros de la Comisión Mexicana (RMALC) libre comercio. Tuvimos una conversación larga e interesante que llevó a cabo un almuerzo de la tarde en un restaurante cercano. Miércoles por la mañana, había tiempo para pasear por el Parque de Chapultepec y hacer un recorrido rápido por el Museo Nacional de Antropología antes de dirigirme al aeropuerto y regresar a Estados Unidos. Dos semanas más tarde, mi equipaje perdido que contenía mi único cambio de ropa, que no había llegado a la Ciudad de México, fue devuelto al Minneapolis-St. Paul.

En agosto viajé hacia el este para una visita de dos semanas con miembros de la familia e hice viajes paralelos para ver a dos defensoras de las horas de trabajo más cortas, Barbara Brandt en Boston y Fred Gaboury en Nueva York. Luego me dirigí al Washington DC para visitar algunas oficinas del Congreso, la AFL-CIO, la OIT, el Fondo Internacional para la Educación y la Investigación de los Derechos Laborales, y Neil y Wendy Kotler. Mientras estaba en Washington, supe que el Representante de Comercio de los Estados Unidos había rechazado la petición del SGP que nuestro grupo había presentado en mayo. Después de haber esperado más de cuatro meses para recibir la declaración legalmente obligatoria de las razones para el rechazo, tenemos la intención de enviar pronto cartas de refutación a todos los miembros del Congreso.

La Coalición de Comercio Justo de Minnesota organizó una conferencia nacional sobre el libre comercio en la primera semana de septiembre. Manuel García voló desde la ciudad de México. Rebekah Greenwald entró de Washington, D.C. para asistir a esta conferencia y la boda de su hermano. Jim Benn y Laurie Michalowski de Chicago, Craig Merrilees y Frank Martin del Campos de San Francisco, Mary McGinn y Pete Kelly de Detroit, Nelson Salinas de Miami, Jerry Tucker de Missouri, Les LaFleur de Massachusetts, Steve Hecker de Oregon, Bruce Allen de Ontario, Bob Ages de Winnipeg, Lori Wallach y Doug Hellinger de Washington DC y Dan Leahy de Olympia, Washington, entre otros, se reunieron en la capilla del Colegio Macalester para considerar temas relacionados con el libre comercio, discutir la formación de una red nacional, y Escuchar al Obispo Tom Gumbleton de Detroit pronunciar la charla principal. Esta conferencia inspiró a Dan Leahy a organizar conferencias de comercio justo propias en la costa oeste.

En el otoño, nos volvimos serios sobre la organización local. La Coalición de Comercio Justo de Minnesota estableció comités formales y recibió una infusión de sangre fresca. Un nuevo grupo de personas, entre ellos Barb Kesler, Mark Thisius, Pia Sass, Faye Hamm, Joe Burns, Steve Peterson, Chris Moon y Rocky, veterinario de Viet Nam, trajeron renovada energía y propósito a nuestra empresa. Con la ayuda de un animado grupo de activistas de viviendas, Up and Out of Poverty St. Paul, recorrimos la sede de Minneapolis de Green Giant para protestar por la falta de instalación de plantas de tratamiento de aguas residuales en su planta de procesamiento de alimentos en Irapuato, Y, en el proceso, se enteró de que la compañía planeaba instalar las instalaciones de larga duración a principios de 1992. Un mes más tarde, a temperaturas bajo cero, asistimos a la hora abierta de Navidad en la mansión del gobernador de Minnesota y tuvimos algunos intercambios coloridos y francos con El propio gobernador que fue compartido con el público de la televisión local.

En octubre, Raúl Escobar vino de México para dirigirse a la convención estatal de Minnesota AFL-CIO. Se quedó con Tom y Barb Laney, y nos dio una lección informal de español en la cena una noche. Tom llamó a Raúl una "cine estrella" (estrella de cine) después de ver el rendimiento dinámico de la convención en una cinta de video. Tom Laney, Rod Haworth y Ted LaValley asistieron a otra conferencia de dos días sobre el Tratado de Libre Comercio de América del Norte en el centro de convenciones de Minneapolis a finales de noviembre. Contrariamente a las expectativas anteriores, ésta era única en proporcionar un buen equilibrio de puntos de vista entre partidarios y oponentes del acuerdo propuesto. Y, finalmente, hubo una oportunidad de conocer a Pharis Harvey.

En el curso de estas diversas actividades, recogí una montaña de literatura, videos, etc., sobre el tema del libre comercio, y de éstos y otros materiales escribí un libro. Agradezco a Mark Ritchie por una discusión que ayudó a aclarar algunos conceptos, a Donna Montgomery, Pat Ricci y otros amigos de la Asociación de Editores Independientes de Minnesota que ayudaron con el final de la publicación, y el artista Dick Perlich y el librero J.T. Stout y, por supuesto, a mis muchos compañeros de armas, tanto locales como internacionales, que han llevado a cabo la buena pelea durante gran parte del año pasado.

Minneapolis, Minnesota
29 de diciembre de 1991

***** *** ***** *** ****** *** ***** *** ***** *** ***** *** *****

Los activistas sindicales y opositores al libre comercio entre México, Canadá y Estados Unidos, reunidos en San Pablo en enero de 1991, adoptaron la siguiente resolución:

"Somos sindicalistas de México, Canadá y Estados Unidos, declaramos nuestra solidaridad entre nosotros y contra el futuro acuerdo de" libre comercio "entre México y los Estados Unidos, al cual Canadá puede llegar a ser parte. Un tratado de libre comercio entre Estados Unidos y México sería malo para los trabajadores mexicanos. Un tratado de libre comercio entre Estados Unidos y México sería malo para los trabajadores estadounidenses. Un acuerdo de libre comercio entre Estados Unidos y México agravaría el daño causado a los trabajadores canadienses por el anterior acuerdo de libre comercio de Canadá con los Estados Unidos.

En realidad, tal acuerdo desestabilizaría aún más el empleo y el nivel de vida en los tres países. Es un pacto entre las élites económicas y políticas de América del Norte para maximizar sus privilegios personales a expensas de sus conciudadanos. Es un ataque al contrato social ya los poderes del gobierno mismo por una estructura de intereses financieros que ha superado cualquier restricción sobre sí mismo.

Nosotros, los abajo firmantes, seguimos creyendo en nuestros países. Seguimos creyendo en el proceso democrático. Creemos en los sentimientos de decencia humana, justicia y amor que pueden superar las peores clases de corrupción. Si bien estamos a favor de un contacto más estrecho entre nuestros tres países, incluida la ampliación del comercio, nos oponemos al llamado acuerdo de "libre comercio" entre México y los Estados Unidos e instamos al Congreso de Estados Unidos a que niegue a la autoridad importar."

 

Firmado en St. Paul, Minnesota, el 27 de enero de 1991, por -

Bill McGaughey - - - - - - - - - - - - - - - Thomas J. Laney
Susan Spratt - - - - - - - - - - - - - - - Lynn L. Hinkle
Bob Ages - - - - - - - - - - - - - - - Mary McGinn
Jack Hedrick - - - - - - - - - - - - - - - José Santos Martínez
Michael Remmler - - - - - - - - - - - - - - - Jane M. Burnett
Rachel Lord - - - - - - - - - - - - - - - Raúl Escobar Briones
Faye Hamm - - - - - - - - - - - - - - - Joe Fahey
Joe Burns - - - - - - - - - - - - - - - José L. Quintana
David - (Morris?) - - - - - - - - - - - - - - - Ted R. LaValley
Neil Harrod - - - - - - - - - - - - - - - Matt Witt
Laura Littleford - - - - - - - - - - - - - - - Héctor de la Cueva

 

***** *** ***** *** ****** *** ***** *** ***** *** ***** *** *****

Epílogo

Es un cuarto de siglo después de los acontecimientos de 1991. Nuestros esfuerzos parecen haber sido en gran medida en vano. La planta de Ford en el barrio de Highland Park de San Pablo, donde Tom Laney y sus asociados se celebraron, ahora ha sido derribado. De hecho, "entre 1979 y 2011, se cerraron 267 plantas de ensamblaje de automóviles y de autopartes en los Estados Unidos", dice un artículo periodístico. Los funcionarios de la Ciudad de San Pablo piensan en reutilizar la tierra una vez ocupada por la fuerza de trabajo de Ford, como dice una agencia de urbanismo, "un vecindario habitable y de uso mixto que mira al futuro con tecnologías limpias y diseño de alta calidad para energía, edificios e infraestructura. Este sitio apoyará caminar, andar en bicicleta y tránsito, y ofrecer servicios, trabajos y actividades que cada generación pueda disfrutar. "

 

 de nuevo a: la página principal     a: Caja de otras historias

 

Haga clic para una traducción de esta paginación en:

Francés - Inglés - Alemán - Portugués - Italiano

      

COPYRIGHT 2017 PUBLICACIONES de THISTLEROSE - TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS

http://www.BillMcGaughey.com/laneyc.html